# Vietnamese Translation for ISC DHCP.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isc-dhcp 4.1.1-P1-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 04:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 15:29+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:"
msgstr "Máy phục vụ tới đó trình gửi tiếp DHCP nên chuyển tiếp yêu cầu :"

# The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and
# BOOTP requests should be relayed must be specified on the command line.
#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
msgid ""
"Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which "
"DHCP and BOOTP requests should be relayed."
msgstr ""
"Hãy nhập tên máy hoặc địa chỉ IP của ít nhất một máy phục vụ DHCP tới đó cần "
"chuyển tiếp yêu cầu DHCP và BOOTP."

# You can specify more than one server, just separate the server names (or
# IP addresses) with spaces.
#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
msgid ""
"You can specify multiple server names or IP addresses (in a space-separated "
"list)."
msgstr ""
"Cũng có thể ghi rõ nhiều tên máy phục vụ hay địa chỉ IP, trong danh sách "
"định giới bằng dấu cách."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:"
msgstr "Giao diện trên chúng trình gửi tiếp DHCP nên lắng nghe:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
msgid ""
"Please specify which network interface(s) the DHCP relay should attempt to "
"configure. Multiple interface names should be entered as a space-separated "
"list."
msgstr ""
"Hãy ghi rõ những giao diện mạng nào trình gửi tiếp DHCP nên thử cấu hình. "
"Nhiều tên giao diện nên được nhập trong danh sách định giới bằng dấu cách."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
msgid ""
"Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of "
"network interfaces by the DHCP relay, in which case only broadcast "
"interfaces will be used (if possible)."
msgstr ""
"Bỏ trống trường này để cho phép trình gửi tiếp DHCP tự động phát hiện và cấu "
"hình giao diện mạng, trong trường hợp đó chỉ sử dụng giao diện kiểu quảng bá "
"(nếu có thể)."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:"
msgstr "Tùy chọn bổ sung cho trình nền gửi tiếp DHCP:"

# It is possible to specify additional options for the DHCP relay daemon.
#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr "Hãy ghi rõ tùy chọn bổ sung nào cho trình nền gửi tiếp DHCP."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
msgid "For example: '-m replace' or '-a -D'."
msgstr "Thí dụ : « -m replace » hay « -a -D »."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:"
msgstr "Giao diện mạng nào trên đó trình phục vụ DHCP nên lắng nghe:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
msgid ""
"Please specify on which network interface(s) the DHCP server should listen "
"for DHCP requests. Multiple interface names should be entered as a space-"
"separated list."
msgstr ""
"Hãy ghi rõ trên những giao diện mạng nào trình phục vụ DHCP nên lắng nghe "
"yêu cầu DHCP. Nhiều tên giao diện nên được nhập trong danh sách định giới "
"bằng dấu cách."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr "Bỏ trống trường này thì tự động phát hiện giao diện."

#~ msgid "Manual configuration required after installation"
#~ msgstr "Sau khi cài đặt thì cũng cần cấu hình bằng tay"

# After the DHCP server is installed you will need to manually configure it
# by editing the file /etc/isc-dhcp/dhcpd.conf. Please note that a sample
# dhcpd.conf is supplied, but the configuration there is just a sample that
# requires editing and customization to your own network environment.
#~ msgid ""
#~ "After the DHCP server is installed, you will need to manually configure "
#~ "it by editing the file /etc/dhcp/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd."
#~ "conf supplied is just a sample, and must be adapted to the network "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Một khi cài đặt trình phục vụ DHCP thì bạn cần phải tự cấu hình nó bằng "
#~ "cách chỉnh sửa tập tin « /etc/dhcp/dhcpd.conf ». Ghi chú rằng tập tin « "
#~ "dhcpd.conf » có sẵn chỉ là một mẫu thí dụ mà bạn cần phải điều chỉnh để "
#~ "thích hợp với môi trường mạng."

#~ msgid ""
#~ "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
#~ msgstr "Một khi cài đặt thì hãy cấu hình trình phục vụ DHCP."
